"То, что случится с тобой, лежит в тебе самом."
Карл Юнг, "Красная книга"
.
- Music:"Dancing Worlds" J. Sprague
Я там был, ушёл придавленный этой книжищей. Силюсь понять, как это происходило - Сновидения Наяву (Waking Dreams), Активное Воображение. Юнг всё вносил в Книгу, делая записи готическим шрифтом (по-немецки и на латыни) и зарисовывая образы темперой. 16 лет.
Несомненно, он был сумасшедший. Но душу нашёл. А я - нет.

В Каппадокию я ездил на группу по Аутентичному Движению, тот, кто знает, что это такое, может вообразить какие процессы могли происходить в таком ландшафте. Я упомянул о группе для того, чтобы дать здесь ссылку на мой фотоальбом и сразу ответить на возможные вопросы. Фотоальбом здесь: http://s630.photobucket.com/



... Пример "истории, рассказанной телом"...
Оригинал навскидку не помню, а в сети сразу не нашёл.
ПОВЕШЕННЫЙ
Бедный старик Эбнер, бедный седой ниггер!
Помню, ты был так силён, что повесил себя на канате за шею
в амбаре Дока Холлистера, чтобы утереть нос этому мошеннику в цирке -
и ты остался жив!
А теперь ты закрыл лицо руками, твои локти упёрлись в колени,
ты сломлен, и ты молчишь.
.
Да, Анька, ты поздно вставала, не отпирайся!

***
Широкая площадь перед мечетью, залитая луной. Решиться выйти на её середину значит очутиться под микроскопом в гигантской операционной, под фиолетовой лампой. Когда поднимался сюда по большим плоским ступеням и когда проходил под низенькой задушенной плющем аркой, ты думал, что идёшь на встречу с чужой тайной.
А встретился со своей.
***
В плотных сумерках с куполами на фиолетовом небе. Хочу стоять, повернувшись боком к кофейне с диванами, продавленными задами курильщиков, чтобы левой щеки касался яичный двусмысленный свет из арки, а правую морщить, уклоняясь от иглы минарета.
И вдруг, как подсечённая на крючке рыба, вздёрнуть подбородок к небу - навстречу небесному воплю.
- Location:наконец-то, дома!
- Mood:
nostalgic
После Каппадокии, где Движение происходило в центре невероятного ландшафта - на возвышениях и в пещерах,- где гравий, и солнце, и пыль, и камни, и стены пещер были и Свидетелями, и Движущимися, - мне впервые захотелось прочитать что-нибудь про удивительную практику, с которой я познакомился в этом (чуть было не сказал "уходящем") году. Когда в июле Дженнифер мне протягивала толстенную книгу, я отворачивался - не хотел мутить прозрачность первых впечатлений, но сейчас чувствую обратное, - впечатления накопились, стали накладываться друг на друга, толкаться, и мне захотелось понимания. Два дня просидел за компьютером (благо, что в Зальцбурге шёл непрерывный дождь) и откопал маленькую статью, а в ней - упоительную формулу Джанет Адлер про её личную практику как Свидетеля:
"... я стремлюсь приблизиться к пустоте внутри,- парадоксально, но это означает вход в полноту моих ощущений, чувств, мыслей."
С этим теперь убегаю на волю, - над горами-долами, наконец, взошло солнышко!
- Location:Puch bei Hollein, Salzburg
- Mood:
cheerful

- Location:Sweden, Olofsfors
- Mood:
chipper
- Mood:
moody - Music:Альбинони, Адажио Си минор
Ты входишь в мой дом отвернувшись.
- Mood:
busy - Music:De Lucia, Di Meola, McLaughlin "Friday Night in San Francisco"
В качестве предваряющего отступления (а заодно и сомнительной саморекламы!). Люблю розыгрыши, люблю иногда "сочинить" - безо всякой выгоды, ради чистого искусства и полёта фантазии. Такое со мной случается не часто, и не было случая, чтобы мне не поверили, какой бы невероятной ни была моя выдумка. В роль вхожу глубоко и чисто - комар носа не подточит. :-)))
................
Не могу удержаться от воспоминания, - через неделю буду в Стокгольме!
В 91-м году я жил в Ростове-на-Дону, но часто бывал в Москве - по разным делам и в гостях у родителей. И вот, незадолго до Нового Года звонит Роалд Хоффманн: он тоже в Москве, приглашает к себе в гостиницу. Там он протянул мне синюю ардисовскую книжку "Урании". "Спасибо,- говорю,- у меня такая уже есть." "ТАКОЙ у Вас нет."- говорит Роалд. Раскрываю и вижу дарственную надпись, сделанную рукой автора. Такой "Урании" у меня, конечно, не было. Роалд был только что из Стокгольма, где во время каких-то нобелевских тусовок встретил Бродского и попросил его надписать книги для русских друзей.
Фантазия овладела мною сразу же после получения драгоценного дара. Невероятная история сложилась сама собой под мерный стук колёс и качание поезда.
( Дочитать и увидеть автограф Бродского ... )
.
- Location:at work
(На полях: Спрашивается, откуда в рабочем человеке такой фатализм? Тем более в американце?.. Так я вопрошал до тех пор, пока не понял, что это вовсе не фатализм, а романтизм, вывернутый наизнанку. Декаданс индустриальной эпохи.)
У МОГИЛЬНЫХ ВОРОТ
Цивилизации расставляют, как кегли,
а после сбивают шарами.
Цивилизации сваливают в мусорные баки
и увозят вместе с картофельной шелухой и пригаром кастрюль.
Цивилизации - творения художников,
изобретателей, мечтательных работяг и гениев, –
всё попадает на свалку одно за другим.
Но об этом молчи, ибо здесь, у могильных ворот,
тишина - это благо. Стоя перед эпитафиями,
когда лебединые песни витают в воздухе, -
сохраняй тишину. Молчание - благо.
Если какой-то болван и трепло, язык без костей, поднимет свой зад
и затянет: "Построим цивилизацию, в которой святые
плоды творчества будут бессмертны..."
Если такой вот болтун возникнет и станет вещать, –
заткни ему рот, завяжи на нём трубу вместо галстука,
упеки его в каталажку в Ливерморе, в тюрягу в Атланте,
пусть он жрёт из жестянки в Синг-Синге,
пускай догнивает на нарах в Сан-Квентин.
Закон есть закон: когда цивилизация отправляется
глотать пепел вслед за другими,
пустозвоны должны уйти первыми.
Им нужен хороший пинок, чтоб заткнулись.
Поскольку у входа в могилы молчание - благо,
то молчи и об этом. Молчи и забудь.
Но, братцы мои, до чего же талантлив!
- Mood:
mellow
Удивительна судьба этого человека! Родился в польском городке (в бывшей "черте оседлости") за два года до начала Второй Мировой. Сначала аннексия Советским Союзом, потом немецкая оккупация. Гетто, трудовой лагерь. Отец Роалда сумел вывести жену и ребёнка на свободу, но сам остался в лагере, чтобы готовить массовый побег. Заговор был раскрыт, и отец погиб. Роалда и его маму спас учитель украинец, спрятавший их на чердаке сельской школы. Полтора года детства, прожитые на чердаке в постоянном ожидании людей с автоматами. Освобождение, лагеря беженцев, скитания по Европе. Потом Соединённые Штаты, где Роалд, наконец, пошёл в школу, потом в университет, где состоялась его блестящая карьера учёного. В 1981 он получил Нобелевскую премию по химии. (Химики-органики наверняка знакомы с правилами Вудварда-Хоффманна.)
С Роалдом меня сблизила не наука, а поэзия, которую он нежно любит. Я перевёл несколько его собственных стихотворений (в США издано уже 4 поэтических сборника).
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, РОАЛД!
ИНТУИЦИЯ
Рыжеволосая женщина
сказала, что
стекло – напряжённое.
Она ничего не знала
о беспорядочных
цепочках и кольцах
двуокиси кремния,
о конфликтности
их структур.
Она всего лишь взглянула
на его зеленый надколотый
край.
Roald Hoffmann
INTUITION
The red-haired woman
said glass
is tense.
She didn't know
about disordered
silica chains, rings
and structural
frustration.
She just looked
at its fractured
green
edge
С прошлой недели меня "навещает" это стихотворение, не возьму в толк, почему. Нашёл в сети мой перевод его, слегка подправил (не могу не вмешаться в хорошее дело!). Интересно, сильно ли я погрешил против зоологии, назвав буйволов бизонами? А вот, что я, оказывается, написал про Сэндберга:
" <...> В стихах, предлагаемых вашему вниманию, выражена стержневая тема его творчества — тема мужественного отношения к смерти, понимаемой как окончательный провал в небытие. Все творчество Сэндберга является волевым усилием по преодолению обреченности. В этом преодолении есть нечто от экзистенциализма с его неверием в возможность победы. <...>"
СУМЕРКИ БИЗОНОВ
Бизоны ушли.
И те, кто их видел, ушли.
Те, кто видел, как толпы бизонов топтали копытами прерию, перемалывая ее в пыль,
как плыли они, склонив могучие головы, в великом шествии заката,
погружаясь все глубже в сумерки.
Те, кто видел бизонов, ушли.
И бизоны ушли.
Читает Карл Сэндберг: http://www.youtube.com/watch?v=jTA5vZUOA
Carl Sandburg
BUFFALO DUSK
THE BUFFALOES are gone.
And those who saw the buffaloes are gone.
Those who saw the buffaloes by thousands and how they pawed the prairie sod
into dust with their hoofs, their great heads
down pawing on in a great pageant of dusk,
Those who saw the buffaloes are gone.
And the buffaloes are gone.
- Location:at work

